본문 바로가기
반응형

전체 글825

Quantum Tunneling (양자 터널링) — 실리콘의 두 개의 벽, 0.55nm와 원자 5개 Quantum Tunneling (양자 터널링) — 실리콘의 두 개의 벽, 0.55nm와 원자 5개반도체가 도달한 '물리의 끝' 앞의 영어트랜지스터를 줄이고 또 줄이면, 실리콘은 두 개의 벽에 부딪힌다. 하나는 전자가 벽을 뚫어버리는 기능의 벽(~1nm, 원자 약 5개), 다른 하나는 실리콘 결정 자체가 성립하지 않는 절대의 벽(~0.55nm). 고전물리가 끝나고 양자역학이 시작되는 이 지점의 언어를 배워보자.· · ·🔑 핵심 용어 (약어 · 한국식 발음 · 풀네임 · 가치)용어 발음 풀네임 / 뜻 반도체 가치Quantum Tunneling퀀텀 터널링양자 터널링 (전자가 장벽을 뚫고 통과)★★★★★Lattice Constant래티스 컨스턴트격자상수 (결정 한 칸의 크기)★★★★★Channel Lengt.. 2026. 7. 8.
take a rain check — "다음을 기약할게"라는 정중한 거절의 기술 take a rain check — "다음을 기약할게"라는 정중한 거절의 기술친구가 저녁을 먹자고 한다. 가고 싶지만 오늘은 도저히 안 된다. 이럴 때 원어민이 반사적으로 꺼내는 말이 있다 — "Can I take a rain check?" 직역하면 "비 검사표를 받을 수 있을까?"라는 알쏭달쏭한 문장. 그런데 이 표현, 알고 나면 평생 써먹는다.· · ·비 오는 날, 야구장에서 시작된 말19세기 미국. 야구는 지붕 없는 야외 구장에서 열렸다. 표를 사서 들어왔는데 비가 쏟아져 경기가 취소되면? 관중은 돈만 날린 셈이 된다. 구단은 이 불만을 달랠 방법이 필요했다.그래서 나온 것이 rain check — 비로 경기가 취소되면 관중에게 나눠주던 **"다음 경기 무료 입장권"**이었다. 오늘 못 본 경기, .. 2026. 7. 8.
PASS를 사방으로 — "지나가다"라는 동작이 만드는 네 가지 삶의 순간 PASS를 사방으로 — "지나가다"라는 동작이 만드는 네 가지 삶의 순간PASS. "지나가다·통과하다"라는 이 단순한 동사 하나가, 뒤에 붙는 방향 전치사에 따라 완전히 다른 4개의 이야기로 갈라진다. 기절하고, 세상을 떠나고, 스쳐 지나가고, 물려준다 — 화살표 네 개로 pass의 세계를 펼쳐보자.[※ 다이어그램: 중앙 PASS(초록 원) + ⬆️OUT ⬇️BY ⬅️AWAY ➡️ON]· · ·⬆️ PASS OUT — 기절하다 (의식이 몸 밖으로 빠져나가다)정신이 몸 밖으로(out) 빠져나가는 그림. 그래서 기절하다·의식을 잃다. 술·더위·충격으로 픽 쓰러질 때 쓰는 바로 그 표현.He passed out from the heat. (그는 더위에 기절했다.)I almost passed out when I.. 2026. 7. 8.
「If Wishes Could Kill」로 배우는 영어 — 가정법 과거, 수능·공무원 1순위 문법 If Wishes Could Kill」로 배우는 영어 — 가정법 과거, 수능·공무원 1순위 문법넷플릭스 첫 청소년 호러 「If Wishes Could Kill」. 소원을 들어주는 앱 '기리고'를 발견한 고등학생 다섯 명 — 소원이 이뤄지는 순간, 24시간 뒤 죽음의 카운트다운이 시작된다는 섬뜩한 설정이야. 그런데 이 제목, 영어 공부엔 그냥 지나칠 수 없는 보물이야. 제목 하나가 수능·공무원 최빈출 문법인 '가정법 과거'를 통째로 담고 있거든.· · ·🎬 제목의 문법: "If Wishes Could Kill"이 왜 특별할까?직역하면 "소원이 죽일 수 있다면". 여기서 핵심은 could 하나야.If wishes kill (X) — 그냥 사실/일반론If wishes could kill (O) — "소원이 .. 2026. 7. 8.
참 (Cham) — True · Genuine · While · Endure 참 (Cham) — True · Genuine · While · EndureOne Sound · All Pure Native Korean Meanings — True, Genuine, a While, and to Endure[※ 도식: cham_color_diagram.png]One Korean sound carries what is true, what is genuine, a stretch of resting time, and the act of enduring — all together. When Koreans say "참말" (a true word), they mean truth itself. When they say "참기름" (sesame oil, literally "true oil"), the.. 2026. 7. 8.
한국어 '오르다'가 인도유럽어의 뿌리다 — 6천 년 신석기의 말이 지금도 산다 한국어 '오르다'가 인도유럽어의 뿌리다 — 6천 년 신석기의 말이 지금도 산다동쪽 orient, 기원 origin, 떠오르다 rise, 들어올리다 raise. 이 네 영어 단어는 하나의 뜻으로 묶인다 — 오르다. 그리고 이 글의 결론은 대담하다. 이 모든 '오름'의 뿌리는 한국어 '오르다'이며, 그것은 6천 년 전 신석기의 말이 재구(復元) 없이 지금도 살아있는 것이다. 다른 언어들이 별표(*)를 붙여 겨우 복원해 낸 그 소리를, 한국인은 오늘도 그냥 말한다.· · ·🏛️ 옥스퍼드가 도달한 뿌리 — *h₃er-인도유럽어학의 최고 권위서 옥스퍼드 대학 출판부의 『The Oxford Introduction to Proto-Indo-European』(Mallory & Adams, 2006), 그리고 **『O.. 2026. 7. 8.
"An axe to grind" — 왜 '갈 도끼가 있다'가 "속셈이 있다"가 됐을까 "An axe to grind" — 왜 '갈 도끼가 있다'가 "속셈이 있다"가 됐을까누군가 지나치게 친절하거나, 유난히 열을 올리며 남을 칭찬할 때, 영어권 사람들은 슬쩍 의심한다 — "He has an axe to grind." 직역하면 "그는 갈아야 할 도끼가 있다." 그런데 실제 뜻은 "그에겐 숨은 속셈(사심)이 있다", 또는 "묵은 앙금·불만이 있다." 왜 '도끼 갈기'가 '속셈'이 됐을까? 그 답은 200년 전 펜실베이니아의 어느 겨울 아침에 있다.· · ·🪓 배경 그림 — 어느 겨울 아침의 낯선 남자이 표현은 찰스 마이너(Charles Miner)가 쓴 수필 "Who'll Turn Grindstone?"에서 나왔고, 1810년 9월 7일 펜실베이니아 윌크스배리의 신문 Luzerne Feder.. 2026. 7. 8.
LiDAR vs Radar — 빛으로 볼까, 전파로 볼까 (자율주행의 두 눈, 영어로) LiDAR vs Radar — 빛으로 볼까, 전파로 볼까 (자율주행의 두 눈, 영어로)자율주행차는 사람처럼 '본다.' 그런데 그 눈이 두 종류다 — 전파로 보는 Radar(레이더) 와 빛으로 보는 LiDAR(라이다). 이름은 세 글자만 다른데, 뒤에 깔린 반도체와 물리는 완전히 다른 세계다. 오늘은 이 둘의 기술적 차이를 영어와 함께 뜯어보자.· · ·📖 먼저 이름부터 (약어 해부)RADAR [레이더] = RAdio Detection And Ranging → 전파로 탐지·거리측정LiDAR [라이다] = LIght Detection And Ranging → **빛(레이저)**으로 탐지·거리측정공통 꼬리 -DAR = Detection And Ranging(탐지와 거리측정). 앞 글자만 Radio ↔ Lig.. 2026. 7. 8.
반응형